Архиве категорија: српски неспоразуми

Писмо у ветар

Драги Господине*,

Претпостављам да добијате обавештења »Заветина« и да понекад нешто од свега тога и прочитате.
Али не би ме изнедило да та обавештења и бришете или уопште не читате. Јер имајући у виду предрасуде које људи Ваших година у Србији имају уопште према интернету и светској Мрежи, то би било некако и очекивано.
Ми смо у »Заветинама« подигли један већи Веб сајт намењен препевима Едиција ЦАРСКИ РЕЗ, на коме смо поставили и страницу о Вама, на предлог нашег заједничког, надам се пријатеља и познаника, Д… Тај Веб сајт је доживео крајем овог лета малу хаварију, па смо морали да га редизајнирамо, преуредимо и обновимо. Међутим, оне песме које смо имали у бази, Ваше песме, нестале су. Публиковалли смо две нове из једног зборника.Међутим, тад смо открили једну аномалију. Наиме, тај смо сајт покренули да би заинтересовали, на једној страни, преводиоце из света – преводиоце српске поезије на светске језике; а на другој страни, да би подстакли наше преводиоце и песнике да преводе светску поезију на српски језик. Где год смо могли, кад је реч о ауторима које смо представили, додали смо и један избор, а понекад и књиге на страним језицима, у ПДФ формату, које смо учинили доступним сваком заинтересованом на планети земљи. Због тога се обраћам и Вама: ако имате неку Вашу књигу, у ПДФ формату, преведену на неки од светских језика, пошаљите нам. Ако Вам се чини глупим тај потез, да се читава једна књига поезије, поклања бесплатно, да се може преузимати бесплатно, онда ништа. Пошаљите нам онда пар, може и десетак песама, преведних на неки од светских језик. Ако имате, пошаљите и неколико Ваших фотографија.
Ако сматрате да је овај напор без везе, потврдите нам, најдаље до сајма књига, како бисмо знали.
Да знамо што ћемо чинити даље.
Надам се да сте добро; пнекад помишљам како је помало смешно и детињасто да нисмо нашли времена да седнемо негде и попричамо као колеге, кад додјете у Београд…. Све најбоље,

_____________
* Тај „Господин“, што – како би наш обичан народ рекао – „нит смрди нит мирише“, био је погрешан човек, каријериста у суштини, умишљен тип.
(Средина септембра 2012)

Из писама „Заветинама“


СРПСКИ НЕСПОРАЗУМИ
=====================
*
Уредништву „Заветина“
13. феб 2014.
Pozdravljam vas!

Rade Vojvodić *

*
15. фебруар 2014.
Драги Имењаче, хвала Ти што си „Лепет крила“ у свет послао а мени омугућио да и сам све мањем броју ово сочињеније шаљем. Шаљем Ти због Сретења Бошњаково и моје писаније да га, када буде згодно, хитнеш у космос.Разуме се, ако можеш, ако твоју концепцију не ремети. Дуже времена нећу ти ништа слати. Твоју књигу „Зашто когито клуб“ сам прочитао, како већ написах, понећу да је у Завичају, под мојом смреком с оловком у руци читам.
Исток је у припреми, Бдење, такође, Унус на тендер дају у марту. За један број су унапред паре укинули. …….
Намеравам да, чим зазелени, идем у Завичај и све ће се поновити само ћу ја на јесен старији бити. Имам проблема са катарактом (лево око), одлажу ми операцију за јесен, а мене све то дави. Дави невидљивим гајтаном и ова ситуација и све што се дешава, али нема се куд, драги, мој МирКО. Остаје нам да се не дамо, да се у ово писаније склањамо. Уз сретно Сретење,
Твој МирОСлав

*
Ana Arsic Zivic
Miroslave,

Upravo sam poslala ( ) preko Western Union-a, na Vase ime. Ne znam u kojoj valuti ce to da isplate, dinari ili euri, ali se nadam da ce stici do Vas.
Broj koji sam dobila je …………..
Putujem na tri nedelje i ne verujm da cu imati pristupa internetu, ali bicemo u kontaku kada se vratim.
…………….
Sve najbolje,
Ana AZ

*

Borivoj Bukva>
Dragi prijatelji!

„OVE TESKOCE SU PRIVREMENE, KAO I MI,
I NESTO MORA PROCI – ILI MI ILI TESKOCE“. – Dusko Radovic

Zanimljivosti sa magicusa…
http://www.magicus.info/hr/magicus/tekst.php?id=104012

Lp, Borivoj

http://budan.blog.hr/
http://karolina-rijecka.com

*
__
*Писмо Р. Војводића је садржало, у атачменту, и пропратни текст. Тај текст сам одмах публиковао, онако како је написан, и обавестио аутора:

Војводићу,
управо сам публиковао текст који сте послали.
========
(РЕЛИГИЈА ПОЕЗИЈЕ) ЈЕ ЛИ ИВО АНДРИЋ РАЗУМЕО ЊЕГОША?
/ Раде Војводић

СРПСКИ НЕСПОРАЗУМИ
(Овај текст био је понуђен „Новостима“ (у којима сам као новинар, 1957, готово увео рубрику о књижевности, уз разговоре са писцима; последњи је био интервју са Исидором Секулић, децембра 1957. године) и „Политици“, у којој сам за последњих више од педесетак година објавио много – песама, прича, есеја, итд. Може се наћи на веб-сајту radevojvodic.rs.)
Есеј под овим насловом написан је из посве јаснога разлога: оно што се и ове године збива на духовном плану и у српским догађајима заиста ће умножити већ познате српске неспоразуме. У слављењу двестагодишњице Његоша и његовог дела отишло се и предалеко, низбрдицом. Есеј великог писца Иве Андрића те је неспоразуме само увеличао. Тумачећи тај есеј, чак су, недавно, и два српска академика, подржавајући и интерпретирајући Андрића, на посебан начин, унизили значење Извиискре Његошеве. У Црног Гори, на посве тупав начин, неки је професор говорио о томе да је Горски вијенац геноцидан.
Видети више: http://kovcegbezrazloznihuspomena.wordpress.com/2014/02/13/%D1%98%D0%B5-%D0%BB%D0%B8-%D0%B8%D0%B2%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%9B-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BE-%D1%9A%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%88%D0%B0-%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B5-%D0%B2/

Са пошт. М. Л.

Војводић се захвалио истог дана: „To je lepo od vas!
Pozdrav!“

Данас, 15. фебруара 2014. отварам најновији број „Књижевних новина“, јануар-фебруар 2014 (1221 -22) и видим поред осталог, на 5. стр. КН текст Радослава Војводића „СРПСКИ НЕПОРЕАЗУМ.Је ли Иво Андрић разумео Његоша?“ Прегледао сам текст, скоро да је идентичан ономе што сам ја публиковао пре 2 дана на „Сазвежђу ЗАВЕТИНА“. Заправо, неко је исекао почетак тог текста, ово: „(Овај текст био је понуђен „Новостима“ (у којима сам као новинар, 1957, готово увео рубрику о књижевности, уз разговоре са писцима; последњи је био интервју са Исидором Секулић, децембра 1957. године) и „Политици“, у којој сам за последњих више од педесетак година објавио много – песама, прича, есеја, итд. Може се наћи на веб-сајту radevojvodic.rs.) „
Ко је то исекао – Војводић, или редакција КН? Да сам знао да су КН штампале тај текст, не бих га публиковао ни у сну. Војводић је то знао – зашто ми је онда послао свој већ штампани текст? Зато што је љут на „Новости“ и „Политику“, што су му одбиле тај исти текст? Или на КН, што су га и оне цензурисале.
Чему још један неспоразум?
Драги пријатељи, колеге, сарадници „Заветина“, немојте ми, молим Вас, убудуће слати Ваше публиковане или штампане радове! Штампане на другом месту. А ако има разлога да то учините, наведите их, и препустите ми да сам одлучим… Не правите од мене, већ знате шта… М. Л.